Comment éviter la traduction littérale en japonais

La traduction littérale (ou mot à mot) est un véritable fléau qui touche une grande majorité de personnes, en particulier les débutants. En cherchant à vouloir traduire sans cesse ce que l’on souhaite dire en japonais à partir de sa langue maternelle, on commet forcément des impairs, et surtout, on finit par devenir dépendant de cette logique de traduction à tout prix. On finit par être bloqué soi-même et par ne plus progresser.

Le remède : comprendre le japonais comme un système de pensée bien propre et dont il faut désormais s’approprier les codes. Autrement, il faut s’efforcer de rompre toute attache avec sa langue maternelle, se construire de nouveaux repères dans la langue que l’on souhaite parler pour penser enfin en japonais.

C’est ce que j’aborde dans cette vidéo et qui j’espère te sera très utile pour éviter le mot à mot.